Comidas brasileiras não-brasileiras

Você conhece a culinária brasileira?

Ela é muito famosa… mas você sabia que muitas comidas que fazem sucesso aqui não são originalmente brasileiras? 

Na verdade, elas meio que se tornaram brasileiras…

Não entendeu nada? Por isso eu decidi explicar tudo em um episódio exclusivo falando sobre comidas do Brasil que não são brasileiras.

Check out the episode below and download full transcripts here!
VOCABULÁRIOS DESSE EPISÓDIO:

(a) culinária: cooking, synonymous with gastronomy
(as) receitas: recipes
à moda brasileira: expression that means Brazilian style, canbe used in other contexts, for example “à moda francesa”, French fashion
(a) paixão nacional: national passion
(o) frango com catupiry: chicken with catupiry
(o) queijo com ketchup: cheese with ketchup
(a) carne seca: dried meat
(as) bordas recheadas: stuffed edge
(as) pizzas doces: sweet pizzas
(a) iguaria: delicacy
(masculine adjective) abrasileirado: when something istransformed into something Brazilian, according to the country’s standards
(a) refeição completa: full meal
(o) purê de batata: mashed potatoes
(o) milho: corn
(a) calabresa: pepperoni
(o) salame: salami
(a) vinagrete: vinagrette
(o) queijo ralado: grated cheese
é necessário prensá-lo para conseguir comer: it isnecessary to press it to be able to eat, when the hot dog ispressed

BAIXE O TEXTO COMPLETO COM VOCABULÁRIO E TRANSCRIÇÃO CLICANDO ABAIXO:

Weekly Portuguese Classes on YouTube- Sign up for Free!

If you want to improve your Fluency in Portuguese and receive Weekly Premium Lessons see Portuguese Listening Practice audio Challenge.

 

Até a próxima!

Dani